LOS BAÑOS (ABANILLA)
Carretera de las Baños de Fortuna
LOS BAÑOS (ABANILLA)
El cauce del Río Chícamo está catalogado como Lugar de Importancia Comunitaria (LIC). Se trata de un tramo fluvial de caudal permanente con sistemas de ramblas y humedales asociados. Entre su flora se pueden apreciar palmeras, los baladres, los juncos y los cañaverales y el protegido taray. De la fauna asociada al entorno destaca el fartet (Aphanius Iberus) y el invertebrado Coenagrion mercurial. Además se puede encontrar la cigüeñela (Himantopus himantopus) y pequeños moluscos con caparazón en forma de caracola, siendo alguno de ellos endémicos de este lugar. CÓMO LLEGAR Para la visita al nacimiento será necesario tomar la carretera comarcal A-9, debiendo pasar por las pedanías de El Partidor, El Tollé y La Umbria. Dejando atrás el cruce de Macisvenda (dirección a El Cantón) nos dirigiremos hacia el caserío del Chícamo, donde se hará la última parada. Una vez allí dejaremos el medio de transporte utilizado y descenderemos por un camino de tierra que conduce hasta al nacimiento. ** Accediendo por La Umbria también se puede ver uno de los tramos más bonitos, el cañón de El Cajer.
MACISVENDA (ABANILLA)
El Partidor, La Umbría, Macisvenda.
30648 - MACISVENDA (ABANILLA)
El cauce del Río Chícamo está catalogado como Lugar de Importancia Comunitaria (LIC). Se trata de un tramo fluvial de caudal permanente con sistemas de ramblas y humedales asociados. Entre su flora se pueden apreciar palmeras, los baladres, los juncos y los cañaverales y el protegido taray. De la fauna asociada al entorno destaca el fartet (Aphanius Iberus) y el invertebrado Coenagrion mercurial. Además se puede encontrar la cigüeñela (Himantopus himantopus) y pequeños moluscos con caparazón en forma de caracola, siendo alguno de ellos endémicos de este lugar. CÓMO LLEGAR Para la visita al nacimiento será necesario tomar la carretera comarcal A-9, debiendo pasar por las pedanías de El Partidor, El Tollé y La Umbria. Dejando atrás el cruce de Macisvenda (dirección a El Cantón) nos dirigiremos hacia el caserío del Chícamo, donde se hará la última parada. Una vez allí dejaremos el medio de transporte utilizado y descenderemos por un camino de tierra que conduce hasta al nacimiento. ** Accediendo por La Umbria también se puede ver uno de los tramos más bonitos, el cañón de El Cajer.
ÁGUILAS
Playa del Hornillo
30880 - ÁGUILAS
Magnifique coin formé par un large escalier en mosaïque situé en face de la plage de Hornillo. Fabriqué à la main par son créateur Juan Martínez « Casuco ».
CALASPARRA
Paraje de la Cueva del Puerto
30420 - CALASPARRA
Tiene un recorrido de 700 m iluminados y ambientados acústicamente, en el que se puede observar diferentes salas y galerías, formadas por distintos espeleotemas, formaciones espectaculares de estalactitas y estalagmitas de gran diversidad de colores, etc, la Sala Gaudí, una de las salas más ejemplares y en cuyo sótano podemos observas excéntricas de inugualeble belleza. La Cueva del Puerto, un recorrido de una hora y diez aproximadamente, en la que el visitante, además de la visita turística visitará la Sala de Minerales Luminiscentes, única en el interior de una cavidad en Europa, con una representación de unos 1500 minerales de todo el mundo. Un recurso de la Región de Murcia único en Cuevas Hidrotermales.
CEHEGÍN
Plaza del Castillo s/n
30430 - CEHEGÍN
¿Sabes que estos soportales datan de 1725? En su día se construyeron para albergar los palcos que tenían algunas familias en propiedad. Y es que las personas adineradas solían acudir a estos palcos para presenciar cómodamente los espectáculos que se realizaban en la plaza. La plaza es famosa por haber albergado numerosas actividades y espectáculos como corridas de toros, ceremonias religiosas o mercados callejeros. El cambio en el edificio tuvo lugar en el sigo XIX, cuando se cubrió de muros convirtiendo el espacio de columnas en estancias o habitáculos para la venta de carne y pescado, denominándoseles posteriormente carnicerías.
LAS LOMAS DEL RAME (LOS ALCÁZARES)
Las Lomas del Rame
30710 - LAS LOMAS DEL RAME (LOS ALCÁZARES)
SANTIAGO DE LA RIBERA (SAN JAVIER)
C/ Maestre
SANTIAGO DE LA RIBERA (SAN JAVIER)
VER VIDEO (Realidad Virtual) Centro de enseñanza del Ejército del Aire español, y sede de la famosa Patrulla Águila. Con excepción de alguna actividad ocasional, la academia no es visitable, pero si se puede admirar la entrada y la larga avenida central que da acceso a las dependencias.
LA MANGA SAN JAVIER (LA MANGA DEL MAR MENOR)
Km. 13
30380 - LA MANGA SAN JAVIER (LA MANGA DEL MAR MENOR)
VER VIDEO (Realidad Virtual) El primitivo faro se construyó en 1862 sobre una torre vigía del siglo XVI, que junto con otras 29, defendían las costas murcianas de los ataques corsarios. Hasta que se automatizó el faro en 1929, el servicio del faro era llevado a cabo por dos fareros. El actual faro se inauguró en 1971, tras ser demolido y construido de nuevo para adaptarse a la nueva normativa. Se trata de una torre cilíndrica de hormigón armado de 29,20 m de altura. . La parte superior está rematada con dos cámaras de servicio e iluminación sobre dos plataformas con barandilla de acero inoxidable. El sistema de iluminación está equipado con una linterna que emite cuatro destellos de luz blanca cada 20 segundos con señal de 4º orden y alcance de 22 millas.
DOLORES (TORRE PACHECO)
Cabezo Gordo, ladera sur
30739 - DOLORES (TORRE PACHECO)
La Sima de las Palomas se trouve sur le flanc sud de El Cabezo Gordo, seul relief montagneux de la commune de Torre Pacheco, et référence historique pour les navigateurs et les habitants des terres de Carthagène. En 1991, la découverte par hasard des maxillaires unis à la mâchoire d’un Neandertal a mis en marche les fouilles dans la Sima de las Palomas, le site de l’Homme de Neandertal le plus important de la Méditerranée espagnole. Les travaux des fouilles ont permis de récupérer plus de 300 fragments de squelettes (os et dents) qui mettent en relief la petite stature des adultes malgré la constitution robuste typique des Neandertal très musclés. Ils ont été datés il y a 50.000 ans, pendant la dernière période glaciaire. Les trois squelettes presque complets trouvés en connexion anatomique et en bon état de conservation sont particulièrement importants. Ceci est exceptionnel pour l’étude du registre fossile Neandertal. La jeune femme « Paloma » et l’enfant se trouvaient sous une accumulation de grandes pierres, avec les genoux et les coudes fléchis et les mains près du visage, ce qui suggère qu’ils aient pu être enterrés volontairement. L’information que nous apportent ces restes est fondamentale pour comprendre la longue chaîne évolutive de l’être humain. Les Neandertal de la Sima de las Palomas ont laissé de nombreux restes des animaux qu’ils chassaient habituellement, des chevaux, des cerfs, des aurochs, des bouquetins ibériques, des tortues et des lapins. L’étude des phytolithes de leurs dents indique qu’ils mangeaient aussi de la matière végétale. Pour la capture et la préparation des aliments, ils taillaient des outils en silex, calcaire, marbre, calcite, quartz et quartzite qui ont été trouvés dans le site. Ils sont typiques de la technologie moustérienne du Paléolithique Moyen. Cette montagne de granulats et quartz a de plus un grand intérêt biotique, paysagiste et culturel. Elle est déclarée Paysage Protégé en 1998, et elle compte avec une faune typique et une flore presque exclusive.
CALASPARRA
Carretera Santuario
30420 - CALASPARRA
El cAÇbezo Negro de Calasparra es un afloramiento de rodcas laproíticas siendo una de las más representativas chimeneas vol´canicas de tipo lipolito, descubierto por la erosión
CEHEGÍN
Carretera de Cañada de Canara RM, B20
30430 - CEHEGÍN
Aunque en ruinas, debido a su destrucción por parte del ejército francés en plena Guerra de la Independencia, la ermita se ha convertido en un punto turístico de gran atractivo. Se levantó en el siglo XV y se sitúa en un lugar estratégico, siendo un cruce de caminos entre la población, el río, la pedanía de Canara y la ciudad fronteriza de Calasparra.
MORERAS / BOLNUEVO (MAZARRÓN)
Puntabela
30877 - MORERAS / BOLNUEVO (MAZARRÓN)
Par leurs caractéristiques bien spécifiques, les 35 km de plage que possède ce centre urbain sont l'un des attraits naturels principaux de cette zone. On peut citer comme plages remarquables celles de La Isla, Bahía, Nares, El Castellar ou Bolnuevo. En plus de ces plages, il existe de nombreuses criques vierges situées dans les contreforts de la Sierra de las Moreras dont la beauté des paysages ne se limite pas à l'environnement, mais repose aussi sur ses fonds marins. Parmi ces criques, on peut signaler Cala Amarilla, la plage de La Grúa, de Parazuelos, de Covaticas, de Percheles, etc., dont certaines font déjà partie d'autres hameaux de Mazarrón.
CAMPOTEJAR ALTA (MOLINA DE SEGURA)
Campotéjar
30627 - CAMPOTEJAR ALTA (MOLINA DE SEGURA)
El humedal de las Lagunas de Campotejar lo constituyen cinco antiguas lagunas que formaban parte de la depuradora por lagunaje de aguas residuales de Molina, con una superficie total de 225.415 m2. Las aguas depuradas que circulan por las lagunas proceden de la actual Estación Depuradoras de Aguas Residuales enclavada en el lugar que ocupaban las lagunas anaerobias. A lo largo de estos años este espacio ha seguido un proceso de naturalización que lo ha convertido en un lugar de importancia internacional En mayo de 2006 la Bióloga municipal elabora un "Proyecto de restauración ambiental y gestión municipal del humedal de las Lagunas de Campotejar en Molina de Segura", en el que se justifica la importancia de este humedal por ser el segundo continental más importante de la Región de Murcia en cuanto a concentración de aves acuáticas, y el cuarto en importancia en el conjunto de todos los humedales de la Región; con la presencia de aves incluidas en los catálogos regionales, estatales e internacionales, clasificadas como vulnerables y dos de ellas en peligro de extinción (Malvasia cabeciblanca y Cerceta pardilla). Las lagunas de Campotejar aportan al área de influencia del conjunto del humedal de Salar Gordo un valor añadido, ya que atraen a un gran número de especies de aves acuáticas de gran interés mundial y regional, muchas de ellas reproductoras. La vegetación está influida por cuatro factores fundamentales: 1. Los ciclos de inundación-desecación a los que pudieran verse sometidas las lagunas; 2. La elevada salinidad del suelo, 3. El clima dominante en la zona 4. La composición del agua vertida. En el entorno del humedal de las Lagunas de Campotejar nos encontramos con grandes parcelas de cultivos de regadío localizadas al este, con una topografía suave de la que resaltan levemente algún que otro pequeño cerro en la zona oeste. De los elementos antrópicos es la instalación de la EDAR Campotejar la que aparece más visible a los ojos del visitante. Cuando nos acercamos a las lagunas, el elemento que destaca y levanta la vista es la gran extensión de láminas de agua, en cuya superficie se reflejan los elementos que rodean las lagunas. La importancia del humedal de las Lagunas de Campotejar radica en que puede llegar a albergar numerosas especies de animales amenazados, constituyendo un elemento diversificador en el conjunto de los ecosistemas terrestres. Es un lugar clave dentro de las rutas migratorias de las aves acuáticas, lo que convierte las Lagunas de Campotejar en uno de los más importantes humedales de la Región de Murcia, en cuanto a la concentración durante el invierno y en pasos migratorios de aves acuáticas, lo que le ha valido el reconocimiento internacional de ser declarado "sitio Ramsar"
MORATALLA
C/ Mayor
30440 - MORATALLA
Située dans la partie la plus haute du village, au bout de la rue Mayor, cette place a été construite à côté de l'église de Nuestra Señora de la Asunción. Ces dernières années, elle a fait l'objet de divers travaux de rénovation, bien qu'elle conserve la fontaine originale du XVIIIe siècle en jaspe de Ceheginero, sculptée en marbre rouge, gris et noir. Depuis la place, on peut voir les traces de la façade Renaissance, gothique et baroque de l'église, une fenêtre gothique au-dessus de la sacristie et un clocher construit en 1930, ainsi qu'une vue panoramique sur le verger de Moratalla, la vieille ville et ses montagnes. En 1563, le mur de la place a été construit et sert de pilier à l'église principale de notre ville.
CABEZO DE LA JARA (PUERTO LUMBRERAS)
PARAJE NATURAL CABEZO DE LA JARA.
3890 - CABEZO DE LA JARA (PUERTO LUMBRERAS)
Sendero Interpretativo sobre la flora existente en el paraje asi como sobre los sistemas de captación de agua para diferentes usos. El sendero tiene 1.800 metros. Se inicia en la puerta del Albergue juvenil y es circular.
SANTIAGO DE LA RIBERA (SAN JAVIER)
Paseo Colón
30720 - SANTIAGO DE LA RIBERA (SAN JAVIER)
VER VIDEO (Realidad Virtual) Quizás el paseo marítimo más bonito de la costa del Mar Menor, dos kilómetros de paseo , flanqueado de palmeras centenarias, y peatonal en su mayor parte. A lo largo del mismo, además de disfrutar de la playa y el mar a un lado, podemos admirar las distintas casas de veraneo de finales del s. XIX y principios del s. XX: Chalet Barnuevo, Casa Conde Lisea, Villa San Francisco Javier, Torre Javiera, Villa la Pinada... Junto a estas antiguas edificaciones, conviven no más de media docena de torres de apartamentos, lo que confiere a Santiago de la Ribera un sky line muy particular. El Club Náutico se presenta como un hito visual de gran presencia en el recorrido del paseo, cuyos alzados laterales sugieren la forma de un barco de vela. Es muy frecuente ser espectador de la actividad del club disfrutando de regatas y del ambiente marineo deportivo o de competición compartiendo escenario con muchos deportistas internacionales. Mención aparte merecen los balnearios: elementos que se elevan sobre la superficie del mar, secuenciando de una manera singular el recorrido a lo largo de la orilla de la playa. Los balnearios surgieron como espacios privados de equipamiento para el baño de las clases sociales mas altas. Las pasarelas de madera conducían a plataformas elevadas, equipadas con vestidores, duchas, elementos de sombra y estancia, y escaleras que descendían hasta el mar. Son concesiones administrativas a edificios cercanos y particulares, y están incoados BIC. A lo largo del paseo, existen numerosas terrazas y kioscos, abiertos casi todo el año, para poder disfrutar de una comida o cena, un helado o simplemente un refresco en un ambiente de lo mas agradable junto al mar. Pero lo que unicamente encontramos en Santiago de la Ribera es el Museo Aeronautico Tiflológico, un nuevo espacio al aire libre, accesible. Las piezas que componen actualmente el MΛT son un photocall tridimensional, maquetas de los aviones más característicos a lo largo de la historia de la base aérea y bancos diseñados para recoger la esencia de cada uno de los aviones reproduciendo el color y escarapela aeronáutica que los caracteriza visualmente. 1)Dornier J “Wal” 2)Beechcraft T-34 “Mentor” 3)North American T-6 “Texan” 4)Hispano Ha-200 “Saeta” 5) CASA C-101 “Mirlo” 6) Casco de vuelo de la Patrulla Águila. 7) Avión T-12 Casa-212 “Aviocar” 1974-2003 Escuela de Navegación 8) Avión ENAER T-35 C "Pillan" 1996- 2025 Entrenador de vuelo elemental 9) Avión E-3-B Bucker 1945- 1976 Entrenador de vuelo elemental/ 10) Avión Beechcraft F-33 "Bonanza" 1974-1994 Entrenador de vuelo de navegación 11) Autogiro C-4 1922-1923 Autogiro experimental construido por Juan de la Cierva 12) AviónCasa C-352-L Junkers 52 1947-1973 Escuela de Navegación 13) Avión Polikarpov I-16 “Mosca” o “Rata” Escuela de vuelo de Alta Velocidad 14) Avión Pilatus PC-21 Entrenador de vuelo Elemental y Básico En el mes de mayo del año 2024 empezamos a realizar un festival aéreo de gestión municipal (FASJ) que se desarrolla en nuestras playas y que se puede disfrutar a lo largo del paseo marítimo de Santiago de la Ribera.
SAN PEDRO DEL PINATAR
Las Charcas de las Salinas, junto Molino de Quintín
30740 - SAN PEDRO DEL PINATAR
Zona de lodoterapia al aire libre. Los lodos de Las Charcas de las Salinas, son fruto de siglos de acción del sol y de las aguas de elevada salinidad del Mar Menor. El resultado es un lodo arcilloso que aplicado sobre la piel tiene un gran valor terapéutico en todo tipo de afecciones: reumatismo, artritis... El complemento ideal es un baño en las mineralizadas aguas del Mar Menor. Existen centros de Talasoterapia y Spa donde seguir tratamientos especializados. Más información https://www.murciaturistica.es/es/lodos_mar_menor/
TORRE PACHECO
Avda. de Roldán s/n
30700 - TORRE PACHECO
Le Site El Pasico est un lieu idéal pour passer la journée en famille ou entre amis. Ce lieu situé dans la Commune de Torre Pacheco offre un espace agréable près de monuments emblématiques de notre terre, comme le Moulin à Vent classé B.I.C (Bien d’Intérêt Culturel) et l’Ermitage de El Pasico qui possède une icône naturelle de la Sainte Vierge. La curieuse histoire de la découverte de son image et la guérison miraculeuse d’un homme sont le début d’un dévouement. Dans ce site ont lieu tout au long de l’année des fêtes et évènements traditionnels comme la Fête des Moulins (dernier week-end d’avril), la Fête de El Pasico (Lundi de Pâques) et le Pèlerinage de San Miguel (dernier dimanche de septembre).
ABANILLA
Carretera de Pinoso s/n (dirección Mahoya)
ABANILLA
Cada 26 de julio es costumbre celebrar el día de los abuelos: Santa Ana y San Joaquín en la abanillera Ermita de Santa Ana (situada en la carretera de Abanilla a Pinoso), cuando baja el sol y da paso a la noche veraniega, las imágenes de los padres de la Virgen María son sacadas en procesión por este paraje y acompañadas por buena parte de la población asistente. El emblemático lugar donde se emplaza la Ermita se llama "Santa Ana", aquí existió un sistema de defensa romano y posteriormente un castillo árabe cuya principal función era la de vigía. Por el ambiente musulmán que envolvió este altozano, cada mes de octubre se celebra una comida de convivencia entre las asociaciones festeras de moros y cristianos y una representación de la toma del castillo. Es evidente actualmente, una parte de la muralla de tapial que protegía este lugar de vigilancia. En las proximidades de la ermita existe un aljibe muy bien conservado cuyo origen podría remontarse a época medieval islámica, aunque posteriormente sufriera importantes remodelaciones. Se trata de una estructura formada por tres bóvedas paralelas que determinan tres aljibes independientes rectangulares, comunicados por puertas laterales.
LA AZOHIA (CARTAGENA)
LA AZOHIA
30868 - LA AZOHIA (CARTAGENA)
Situada a 22Kms de Cartagena, en una cota de 70m desde la que se domina la ensenada de la Azohía. Esta construcción es de planta hexagonal y con dos cuerpos comunicados por una ceñida escalera de caracol. A la estancia mas baja se pasa por una puerta de acceso orientada a Levante, elevada sobre el nivel del suelo unos 4,50 metros, como es característico en este tipo de edificación. Su construcción se remonta, al menos, a los años finales del siglo XVI, bajo el reinado de Felipe II, con la finalidad de dar resguardo a los pescadores de La Azohía y servir de atalaya que sirviera para prevenir de la presencia de piratas en sus costas. Se accede a ella, partiendo de La Azohía por una pista militar de piedras, de fácil acceso peatonal. En la primera mitad del siglo XIX, queda desafectada para la defensa de costas, y fue entregada al Cuerpo de Carabineros. Actualmente es propiedad del Patrimonio del Estado. Está considerada como Bien de Interés Cultural (BIC).
ISLA PLANA (CARTAGENA)
30868 - ISLA PLANA (CARTAGENA)
La tradition veut qu'une truie souffrant de rhumatismes et ayant beaucoup de mal à marcher s'approchait avec beaucoup d'efforts d'un certain endroit sur le rivage de la Playa de los Barcos, où elle se vautrait dans les eaux chaudes qui s'y écoulaient. Au bout d'un certain temps, l'animal était complètement guéri. Telle est l'origine de ces bains, ou du moins la justification populaire de leur appellation de Baños de la Marrana. Ces bains ont été ouverts au public le 2 mai 1901 par le docteur Vera. Les thermes se composent de deux phases de construction : une première, datant de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle, et une seconde, plus moderne, réalisée à la suite d'une série de réformes après la guerre civile, au cours de laquelle des baignoires et des cloisons internes ont été construites. Les thermes de la Isla Plana ont été abandonnés au milieu du XXe siècle.
CEHEGÍN
La Cuesta del Partidor
30430 - CEHEGÍN
Situada en el antiguo portillo de San José de la Villa daba acceso mediante unas escalinatas de piedra al interior de esta. El nombre del Patidor le viene por estar situada junto al partidor de las aguas de la acequia del campo en la que había situada una fuente pública de varios caños para el abastecimiento de la población. A mitad de la cuesta cabe destacar en un edificio singular un reloj de sol de la segunda mitad del S. IX que aún se puede apreciar con bastante claridad.
MAZARRÓN
Sierra Minera (ladera norte de Mazarrón)
30870 - MAZARRÓN
La preuve du riche commerce à l’époque phéniciennne est donnée par les historiens de l’antiquité, tel que “Diodoro de Sículo”, qui faisaient des chroniques semblables à celle-ci: “… les commerçants phéniciens qui naviguaient vers l'Ibérie … quand leur bateau était surchargé d'argent … enlevaient le plomb de leurs ancres et ils faisaient ‘les petites enclumes’ de l'ancre en argent plutôt que de plomb”. Phéniciens, Grecs et Carthaginois sont passés par nos côtes, jusqu'à ce que la II Guerre Punique entraîne la chute de “Cartago Nova” (209 A.C.) et la conquête romaine. Les Romains sont ceux qui entreprennent la plus grande exploitation de l'antiquité. À l'intérieur de l'enceinte de la Réserve “San Cristóbal” et “Los Perules” se trouve la “Corta Romana”, plus populairement connue comme “Charco de la Aguja” (Flaque d'eau de l'Aiguille). C'est une carrière d'exploitation de minéraux qui occupait, à l’origine, un grand front de labourage d’une longueur de plus de 300 mts., avec une hauteur moyenne supérieure à 25 mts. En d’autres lieux de la municipalité, comme à “Coto Fortuna” (Réserve ‘Fortuna’) au hameau de “Leiva”, on conserve des oeuvres importantes d'ingénierie romaine, comme une galerie d'écoulement de 2 km., une des oeuvres avec ces caractéristiques les plus importantes de l'empire. (Impossible de visiter et pas visible puisqu'elle se trouve à huit mètres de profondeur). La compagnie romaine qui l'exploitait se nommait “Societas Montis Argentaris Ilvcro”, et des lingots portant la marque de cette entreprise romaine son apparus jusque dans le fleuve Tibre, aux abords mêmes de Rome. La vie de ces mineurs n'a probablement pas été facile, compte tenu la découverte d'une extrémité d’être humain enchaînée avec des fers à une galerie minière. Le travail des mines s'est développé durant l'époque wisigothique et musulmane, bien qu’il n’existe que peu de tèmoignages. On remarque un déclin qui s’accentue jusqu’à finalement disparaître. L'industrie minière commence à renaître avec la Reconquête et les implantations chrétiennes, et, avec elle, l’origine de ce qui será l’actuelle Municipalité de “Mazarrón”. Dépendant du “Concejo Municipal de Lorca” (Conseil Municipal de ‘Lorca’), apparaît le hameau appelé "Casas de los Alumbres de Almazarrón" (Maisons des Aluns d’Almazarrón’). En 1462, “Enrique IV” accorde le privilège de l'exploitation des mines aux marquisats de “Villena et Vélez”, qui conservera sa splendeur jusqu’à 1592 à peu près. L'alun était utilisé principalement comme mordant des teintures (substance pour teindre qui sert de façon efficace à fixer les couleurs), et était exporté pour la confection de tapisseries aux Pays-Bas. Utilisé aussi comme astringent et désinfectant, il participait au tannage des cuirs, à l’illumination des codex et à la fabrication en verre. Cette richesse minière entraìne la ségrégation du bourg mais elle est officialisée, en 1572, avec la “Carta de Privilegio” (Lettre de Privilège) signée par “Felipe II” (Philippe II). C’est au XIXe siècle que “Mazarrón” atteint des niveaux technologiques, économiques et démographiques inouïs et insoupçonnés. L'exploration libre sur les terrains publics au moyen d'une simple notification à l'Administration cause une authentique fièvre minière. “Mazarrón” s'agrandit rapidement et les sociétés minières internationales se décident à investir et faire évoluer techniquement les activités. En 1886, on inaugure un chemin de fer qui unissait les mines de “Mazarrón” avec la Fonderie de “Santa Elisa” à “Puerto de Mazarrón” et, en 1893, les mines jouissent déjà d'un fluide électrique. Grâce à ses mines, “Mazarrón” est à la tête du secteur minier de Murcie et se situe à l'avant-garde nationale. Ils sont arrivés à effectuer des travaux à 600 mètres de profondeur. C’est au début du XXe siècle que les premiers symptômes du déclin commencent à apparaître. Certaines des raisons de cette décadence sont: a) L’inondation de puits et l'incapacité à évacuer l'eau. b) La chute des prix du plomb. c) L’épuisement des filons les plus riches. d) La Guerre Civile Espagnole. À la fermeture des mines, “Mazarrón” souffre d’une importante émigration. “Mazarrón” a su s'adapter aux temps modernes, en récupérant sa splendeur passée avec les activités d’autres secteurs comme le tourisme, le secteur des services, la construction et la culture de tomates.