Monuments
Calasparra
Pequeña iglesia de planta de cruz latina. Situada en la plaza del mismo nombre. Construida en el s. XVI, fue restaurada en 1803 y posteriormente en 2006. En su interior podemos encontrar un retablo de estuco del siglo XVIII, que alberga la imagen de ambos. Dedicada al culto de los santos Abdón y Senén, patronos de la villa. Cada 30 de julio y, desde el s. XVI, se celebran las fiestas en honor a Los Santos Mártires San Abdón y San Senén, patronos de Calasparra. Entre otros, disfrutamos de eventos tales como actuaciones, conciertos musicales, fiesta joven de las Peñas, el tradicional concurso de migas, la procesión de los Patronos y la monumental Corrida de Toros.
Monuments
La Copa (Bullas)
El lugar más destacado de La Copa de Bullas fue originalmente una pequeña ermita dedicada a San José que terminaría siendo puesta bajo la advocación de Nuestra Señora de la Consolación, patrona de la pedanía, en el siglo XVIII. En 1899 el templo alcanzó su extensión actual tras unas importantes obras de remodelación en las que jugaron un activo papel los marqueses de Pidal. Pocos años después, en 1904, la iglesia de La Copa fue erigida en parroquia y finalmente, ya en 1926, se construyó la torre que le proporciona la impronta característica que hoy posee. La primera década del siglo XXI fue testigo de la última gran restauración interior que el edificio ha vivido.
Monuments
Murcia
Antiguo convento de San Agustín, está ligado a la historia de la ciudad por interesantes testimonios. Concluida hacia 1689, la disposición de su planta obligó a reubicar la Capilla de la virgen de la Arrixaca en un recinto centralizado -a modo de la iglesia dentro de una iglesia- que habría que destacar la importancia de la imagen medieval. La decoración de yeserías y la autonomía espacial incorporada a las otras naves dan cuenta del rango asignado a la misma. La iglesia cuenta con importantes obras de Salzillo: San Andrés y San Roque.
Monuments
Cehegín
A modern church in which no consideration has been given to any ancient style. The focus was exclusively on functionality.
Monuments
Murcia
En el solar que ocupa la iglesia de San Bartolomé se han desarrollado las más diversas manifestaciones arquitectónicas de carácter religioso. Desde el siglo XI en el que figura una antigua mezquita y posible cementerio musulmán, pasando por parroquia de diversas características y dimensiones, hasta el diseño y construcción, a finales del siglo XVIII, de su planta definitiva, demoliendo previamente el edificio del siglo XVII, excepto la portada lateral. Arruinado este primitivo templo parroquial, comenzó la obra del actual el 24 de agosto de 1767, terminándose a finales del siglo XIX, según consta en la lápida dedicada a la memoria del sacristán Don José Ferrer Céspedes (que siendo sacristán de la parroquia inició la obra de reconstrucción del templo y falleció en 1889), colocada al pie de la torre. El estilo inicial del templo es neoclásico. Cuando Justo Millán se hace cargo de la obra, ésta se encontraba en diversas fases constructivas. Este arquitecto continúa la obra según el estilo preestablecido, permitiéndose el capricho de diseñar la fachada en el más puro eclecticismo, llamado también estilo Villajos. Los Frescos que decoran el Altar Mayor de la Igleisa son obra del importante pintor loquino Manuel Muñoz Barberán que aportó con su pintura a embellecer la Iglesia. La Iglesia posee en su interior una gran colección de Imaginería murciana, algunas de los más importantes escultores Murcianos, La Virgen de las Angustias de 1740-1741 la cual se localiza en su Capilla privativa, el conjunto escultórico es obra de Francisco Salzillo y Alcaraz al igual que la bella imágen del Patrón de los Plateros San Eloy. Otros conjuntos escultóricos como el del Santo Sepulcro obra de Gónzalez Moreno se localiza en su respectiva Capilla.
Monuments
Lorca
Está situada en el barrio de San Cristóbal. En 1627 se documenta la construcción de alguna capilla y será en 1651 cuando se contrate la primera fachada, hoy desaparecida, con el cantero Alonso Pérez Crespo. Se trata de una obra de líneas sencillas e influencia herreriana patente en el frontón recto partido y las pirámides con bolas. Este modelo de puerta va a ser común en Lorca, perdurando desde comienzos hasta finales del siglo XVII. Durante toda la segunda mitad del siglo XVII se construyen las capillas laterales y en 1714 se contrata el retablo mayor con Manuel Caro. Entre 1742 y 1744 debieron de ser rehechas la torre, capillas anejas, crucero y bóveda de la capilla mayor. Antes de que finalizara el XVIII se levantan también la sacristía (de curiosa planta ochavada) y la nueva portada, a modo de retablo y dentro de los gustos del rococó, cuya labra es atribuible a los Uzeta. La iglesia sufrió grandes daños con la riada de 1802 y su torre actual data de la tercera década del XIX. Todo el interior también hubo de ser redecorado tras la guerra civil.
Monuments
Lorca
Almost nothing has been preserved of the architecture inaugurated in 1565, as the temple underwent a total reform at the end of the 17th century, to which a later decoration based on rock gardens and symbols of the order on the hanging pendentives was added. The façade, with strictly classicist lines, was completed in 1638 by the stonemason Juan Garzón. Some paintings by the Loquine painter Camacho Felices are interesting, as well as the set of Baroque altarpieces housed in the head of the building. The high altarpiece is worthy of special mention. It was commissioned by Ginés López in 1694. The two main altarpieces in the transept, both attributed to Jerónimo Caballero, are dedicated to San Antonio and to Vera Cruz y Sangre de Cristo. They were dated around the fourth decade of the 18th century. The small altarpiece on the Gospel side contains the image of the Virgen de los Dolores, head of the Hermandad de Labradores (Paso Azul), a work by the Valencian José Capuz from 1941.
Monuments
Yecla
La Iglesia de San Francisco, fue construida por los franciscanos a finales del siglo XVI, destacando la magnífica espadaña. La Capilla de Las Angustias, de principios del siglo XVIII es una joya del barroco levantino con un admirable camarín de azulejería valenciana con columnas salomónicas que centraban la imagen titular y una bóveda colgante de cuatro arcos de medio punto convergentes y totalmente suspendidos.
Monuments
Caravaca de La Cruz
Founded by Saint Teresa of Jesus in 1576. The building has two different parts: the church and the monastery of Carmelite nuns. The church, a one nave building, was rebuilt in the 18th century with a baroque decoration.
Monuments
Yecla
Ermita construida en el primer tercio del siglo XVIII. Las modificaciones posteriores han cambiado la planta original y el aspecto interior. La primitiva ermita fue construida en el año 1628 sufriendo profundas reformas en el siglo XIX (cambio de orientación del edificio) y, sobre todo, las dos últimas operadas en el siglo XX (1945 y 1974), que alteraron considerablemente el edificio original. Se construyó como edificio exento, con la cabecera orientada al Norte, de una sola nave con cubierta exterior a dos aguas y espadaña en fachada principal. La iglesia que hoy contemplamos es de planta rectangular y de nave única dividida en tres tramos. En su interior, destaca en el presbiterio retablo apanelado pintado sobre acrílico, donde se representa la Ascensión de Cristo a los cielos de estilo neobizantino, cuya autoría es del pintor local Alfonso Muñoz.
Monuments
Archena
Built between 1770 and 1789 thanks to the efforts of all the neighbours who collaborated in its construction, its composition is Baroque, although the simplicity and sobriety of the façade praises the Academic Art of the 19th century. Built with exposed brick and ashlar skirting, it is evident that it was not finished given the absence of a twin tower. The inside is a basilical ground plan with a hemispherical dome and side aisles, with a smaller height it connects with the central nave with semicircular arches. The original altarpiece, together with all the images, was destroyed during the Spanish Civil War, while the current one, which imitates the Gothic ones, was built by Juan Fernández. Among the sculptures of the different altars we must mention the Virgin of Sorrows by Juan González Moreno, the Crucified Christ by Enrique Salas and the Jesús Nazareno, work of Carrillo, together with the image of la Virgin of the Rosary, carved in wood, the Virgin of Carmen y and the Piety.
Monuments
Murcia
¿Alguna vez te has preguntado qué ocurre al fusionar el estilo neoclásico y el barroco? La respuesta la tienes en el templo parroquial de San Lorenzo, que se caracteriza por ser de este tipo de arquitectura. El templo lo trazó el arquitecto madrileño, también director de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando y gran renovador de nuestra arquitectura, Ventura Rodríguez.
Monuments
Lorca
The Church of San Mateo, which was more in the centre of the city, was moved to its current location in 1800, taking advantage of the old Jesuit building, which was unfinished when the Order was expelled from Spain in 1773. Insufficient income prolonged the work throughout the nineteenth century, intervening in the construction of its dome the architect Justo Millan. Inside, the main altarpiece by Jerónimo Caballero, from the disentailed convent of La Merced, the carvings of the four evangelists on the pendentives by the local artist Juan Dimas, and some canvases by 17th century Lorca painters - Miguel de Toledo, Camacho, etc. - are distributed in the church and sacristy.
Monuments
Mula
San Miguel Arcangel´s church became too small in the sixteenth century. The increase of population was considerable so the council had to expand it. They had to choose a new location. The construction began in the XVI century and the works lasted two centuries. It is located in the Town Hall square. Its construction suffered some ups and downs such as shortage, depression and epidemics which devastated the villa during the seventeenth century. All this made the works were slower or even stopped. In the early XVIII century , the means to finish the church were managed. There are two different constructive periods for example the striking side entrance contrasts with the main facade which is very simple and unfinished. Some gargoyles put out the eaves in the oldest part of the church. Among the church goods, it can be emphasized its painting collection characterized by a great theme variety, an extensive cronology and the quality of the paintings. All of them donated by Canal-Blaya family.
Monuments
Murcia
Esta iglesia ha sido ejemplo de otros muchos templos barrocos de la ciudad. La iglesia de San Miguel dispone de una sola nave, capillas laterales, crucero, cabecera recta y cúpula. En su interior se albergan interesantes retablos y esculturas como las de Francisco Salzillo.
Monuments
Murcia
La valiosa arquitectura murciana se completa con la iglesia de San Nicolás, que destaca por sus retablos, que recuerdan al centro de la fachada de la Catedral, sus esculturas y la platería. Iglesia donde tienen sede la Cofradía del Santísimo Cristo del Amparo y la Hermandad del Santísimo Cristo de Burgos.
Monuments
Alguazas
Aunque no es una iglesia con abundantes elementos ornamentales, la parroquia de San Onofre es una de las más interesantes de la Región. La portada del templo es una rehabilitación de la original, copada de elementos renacentistas del siglo XVII y XVIII. Destaca la nave mudéjar con la que el visitante se topa nada más entrar en el templo. Y es que el origen de la iglesia data, según los documentos que se han encontrado, del año 1534, una época en la que todo el pueblo de Alguazas se había trasladado de su emplazamiento original, en las cercanías de la Torre Vieja situada en la huerta de El Paraje, a una nueva ubicación. El templo era, como no podía ser de otra manera, para una nueva villa. Las obras escultóricas de la iglesia son plenamente barrocas, siguiendo la estética de dicha época en Murcia. Las remembranzas salzillescas de las obras de San Onofre de Alguazas han aportado cierta armonía en el conjunto escultórico que se reparte por el templo, la medida justa del número de imágenes y las proporciones de las mismas permite crear un ambiente alejado de los histrionismos que, lamentablemente, se observan en otros espacios parroquiales.
Monuments
Calasparra
Iglesia parroquial del municipio, ubicada en el casco antiguo, claro ejemplo del Barroco regional murciano. Edificio de tres naves y planta de cruz latina del siglo XVII de mampostería y ladrillo y paramento revocados de yeso blanco. La fachada fue restaurada en el s. XIX por Pedro Abril y en ella hay una cartela con la inscripción "Siendo Gran Prior el Serenísimo Sr. Infante D. Carlos de Borbón, se reedificó esta iglesia de San Pedro Apóstol, en el día de 1820". En el cuerpo inferior está la entrada y sobre la puerta principal campea el escudo de la Orden de San Juan. Uno de los monumentos más importantes de Calasparra. Corresponde a los edificios típicos del Barroco Murciano. Iglesia de tres naves y planta de cruz latina.
Monuments
Ricote
Es obra bien orientada, de principios del s. XVII y claro ejemplo del barroco murciano con abundantes alusiones a la Orden de Santiago, constructora del inmueble. Su planta responde al diseño basilical de cruz latina con tres naves y tres tramos, con triforio a la nave central. A este esquema básico se adosan dos capillas. Una, la del Bautismo, a los pies, en el lado de la Epístola. Y otra, contigua al presbiterio, en el lado del Evangelio. También en el lateral derecho se sitúa la sacristía y, sobre el crucero, una cúpula ochavada sobre pechinas, con tambor, en cuyos lados se abren vanos rectangulares. A los pies, del inmueble tiene coro alto sostenido por arco carpanel de gran luz, que apea en una columna central de mármol, la cual incorpora una pila de agua bendita con la Cruz de Santiago tallada. La portada principal se abre en la fachada de poniente existiendo otra secundaria en el lado sur. Ambas de fábrica de piedra de sillería. En su interior, el edificio alberga piezas artísticas de valor, entre las que hay que mencionar el grupo escultórico de San José y el Niño (obra de Francisco Salzillo), y el de San Joaquín y la Virgen niña. El Órgano de 1713, fabricado por José Meseguer, y la Pila Bautismal de 1683. La iglesia parroquial de San Sebastián tiene incoado expediente para su declaración como Bien de Interés Cultural, con categoría de Monumento, por Resolución de 27 de abril de 1981 (BOE no 147, de 20 de junio de 1981).