Castillo de Pliego
Castillo de Pliego

Monuments

Pliego

El castillo de Pliego se encuentra en una elevación cercana al núcleo urbano, emplazado en un cerro que convertía a la fortaleza en prácticamente inexpugnable. Se trata de una indudable posición estratégica desde la que se domina la población: toda la vega cultivada del Río Pliego y el llamado Castillo de las Paleras, en la ruta de comunicación entre los valles del Río Pliego y Mula y las llanuras del Guadalentín. El origen del mismo todavía plantea dudas, sin poder atestiguar si se trata de una construcción musulmana heredada o de un edificio complementario de la otra fortaleza. Incluso podría tratarse de un baluarte erigido bajo el dominio de este territorio por la Orden de Santiago como un nuevo núcleo de poder y punto fuerte en la frontera con el Reino Nazarí de Granada hasta 1492.Su estado de conservación, aunque resultado de las vicisitudes del tiempo, es bueno, habiendo sido restaurado. Así es posible contemplar la fábrica de tapial de argamasa y sus más representativos elementos defensivos como torres, almenas o lienzos de muralla. Arquitectónicamente se diferencian dos conjuntos de defensa, la fortaleza propiamente dicha, que de planta rectangular estaba jalonada por siete torreones y una gran torre custodiando la entrada, y una antemuralla o barrera que cerrando un área inhabitada se constituiría en la primera línea defensiva. El acceso desde el pueblo de Pliego se realiza por un cómodo camino acondicionado recientemente o a través de parte del itinerario ecoturístico de la Senda de los Miradores.

Castillo del Ricote
Castillo del Ricote

Monuments

Ricote

El Castillo de Ricote se ubica en la Sierra del Salitre, a unos 442 metros sobre el nivel del mar. Se asienta en la margen derecha del Estrecho del Solvente, pequeño cañón abierto por el Río Segura. La fortaleza estaba dividida en dos espacios bien diferenciados. Un primer recinto defensivo, denominado albacara, continuaba siendo utilizado como lugar de refugio de la población en periodos inestables, encargándose de su reparación la totalidad de las aljamas valricotíes (Abarán, Blanca, Ricote, Ojós, Ulea y Asnete-Villanueva). Por otro lado, en la parte más elevada se alzaba el castillo propiamente dicho con su torre del homenaje. La fortaleza de Ricote cayó en desuso a partir de la eliminación de la frontera granadina en 1492 y su deterioro, debido a la baja calidad de sus materiales (adobe) hizo que no se pudiera conservar este importante fortaleza de la Historia de Murcia.

Castillo Fortaleza
Castillo Fortaleza

Guided visits

Moratalla

Descripción del recorrido El Castillo Fortaleza, tras la reconquista fue reconstruido siguiendo el esquema defensivo marcado por la Orden Militar de Santiago. Del conjunto resalta la Torre del Homenaje del siglo XV, siendo de estilo gótico militar levantino. En la parte inferior de esta torre se encuentra el aljibe con pilar cruciforme central; sobre éste la Sala de Armas en la que se puede observar la mágnifica bóveda de aristas con clave central y tres ventanas saeteras abocinadas, a través de una llamativa escalera de caracol se llega hasta la Sala del Homenaje, donde resaltan tres bóvedas de medio cañón y dos ventanas ajimezadas orientadas a oriente y poniente propias del gótico. Finalmente en la pared Este de la sala se sitúa la escalera mural de acceso a la terraza almenada, último reducto defensivo de la fortificación. El Patio de Armas mantiene el empedrado original, habiendo desaparecido la galería porticada. Cinco torres más completaban el recinto: Redonda, Blanca, la Magdalena, Quebrada o de los Limones y De los cuatro Vientos.

Castillo Fortaleza
Castillo Fortaleza

Monuments

Caravaca de La Cruz

El Castillo de Caravaca de la Cruz, situado a una altitud de unos 675 metros, es uno de los conjuntos monumentales más emblemáticos de la Región de Murcia. Este histórico recinto amurallado de origen islámico, ha sido testigo de múltiples transformaciones a lo largo de los siglos, convirtiéndose en un referente cultural, religioso y turístico. Aunque su construcción inicial se remonta a la época musulmana, tras la revuelta mudéjar de 1264-1266, el castillo fue donado por el rey Alfonso X a la Orden del Temple, siendo la única encomienda de esta orden en el Reino de Murcia. Bajo su administración dependían también otros municipios próximos como Cehegín. Posteriormente, con la desaparición de los templarios en el siglo XIV, pasó a manos de la Orden de Santiago, que mantuvo su custodia y amplió su uso. El castillo actual alberga el Santuario de la Santísima y Vera Cruz, construido en el siglo XVII. Este templo, que se erige en el corazón del recinto, destaca por su planta en forma de cruz latina y una imponente fachada barroca del siglo XVIII, realizada con mármoles extraídos de la Región. La mezcla de estilos renacentista y barroco le otorga un carácter único que lo distingue de una manera muy particular. La muralla, reforzada con catorce torreones de diferentes tamaños y formas, conserva elementos originales de la fortaleza medieval. Uno de los aspectos más curiosos del conjunto es el espigón saliente, conocido como “canapé”, que fue incorporado durante la Guerra de la Independencia contra los franceses, sacrificando dos torres originales. El castillo fue utilizado con fines militares durante la Guerra de Sucesión y la Guerra de la Independencia, pero la construcción del santuario en el siglo XVII aseguró la conservación de gran parte de su estructura. En 1944, todo el complejo fue declarado Monumento Histórico-Artístico de carácter nacional, reconociendo su relevancia histórica y arquitectónica. En el interior del castillo se encuentra la Basílica-Santuario de la Santísima y Vera Cruz, lugar de peregrinación para miles de fieles

CASTILLO GUERRERO, JOSE LUIS
CASTILLO GUERRERO, JOSE LUIS

Chemist's

Cehegín

CASTILLO HOME
CASTILLO HOME

Holiday accommodation

Mazarrón

Es un Alojamiento, tipo dúplex de 70 metros cuadrados situado junto al Castillo de los Vélez.Dispone 2 dormitorios, salón comedor, cocina, baño completo,aseo y amplio jardin. Está completamente equipado y amueblado. La capacidad total son 4 personas.

Castillo. Restos
Castillo. Restos

Monuments

Cehegín

Although it originally had five towers, none of them remain, as they were demolished in 1956. The only thing left standing was the Caravaca gate, located in the upper part of Cehegín. This part of the regional heritage is preserved at a height of 10.40 metres. The walls form a right angle on which the houses rest. The road to Caravaca passes right through here thanks to an access gate that was opened a few years ago to prevent walkers from going around the entire enclosure.

CASTILLO Y FORTALEZA
CASTILLO Y FORTALEZA

Jumilla

Visitaremos el Castillo y Fortaleza del siglo XV, dónde conoceremos gran parte de la historia de Jumilla. Está totalmente rehabilitado para su visita, y desde la terraza- mirador podrán disfrutar de las estupendas vistas de la ciudad. Es necesario coche propio para el acceso al castillo, el punto de encuentro será a las 10:30¿h en la puerta del Castillo, deben pasar previamente por la Oficina de Turismo para recoger autorización si van a subir al castillo con el coche. El precio: entrada al castillo (2,5 €)

Castle of Benizar
Castle of Benizar

Monuments

Benizar (Moratalla)

Castle Viewpoint
Castle Viewpoint

Miradores

Blanca

CATA DE SALES ARTESANALES
CATA DE SALES ARTESANALES

Other events

San Pedro del Pinatar

Descubre los sabores del mar como nunca antes. CATA DE SALES ARTESANALES DE LAS SALINAS DE SAN PEDRO DEL PINATAR El Museo del Mar perteneciente a la Cofradía de Pescadores organiza una degustación de sal con bebida incluida. Reserva tu plaza en 694 493 151 Plazas limitadas

CATALONIA CONDE DE FLORIDABLANCA
CATALONIA CONDE DE FLORIDABLANCA

Hotels

Murcia

CATAMARAN LINDA
CATAMARAN LINDA

Active tourism

Cartagena

Catedral de Murcia y Museo de la Catedral
Catedral de Murcia y Museo de la Catedral

Monuments

Murcia

The most important temple in the Region is a magnificent merge of styles, a catalogue of stone which summarizes more than six centuries of art and history. Its construccion began in 1394 over the remains of an old Arabic mosque and in 1462 its vaults were finished. The oldest entrance is La Puerta de los Apóstoles (the door of the Apostles). Its only storefront is flanked by pointed archivolts with statues of the apostles on it. La Puerta de las Cadenas( the door of the Chains) dates from 1513 and has original pilasters and archivolts. From the 15th century dates the Capilla de Los Vélez covered by a ten-pointed star vault and profusely decorated. Another famous chapel is that of Junterón, whose oval ground plan is covered by an extremely original vault. Its baroque main façade (Imafronte), Jaime Bort¿s work, is an exaltation of levantino art (the 18th century eastern Spain art). It is divided as an altarpiece into two parts and three vertical sections. The tower, divided into five parts, is 92 meters high. Its construction started in 1511 and the fifth body hosts twenty-five church bells

CAVANNA WIND
CAVANNA WIND

Active tourism

La Manga Cartagena (Cartagena)

Cavanna Wind, nuestra Escuela de Vela te ofrece una amplia gama de servicios y cursos para todas las edades. Aprovecha tus vacaciones y aprende, perfecciona o disfruta alquilando nuestras embarcaciones. Navegar por el Mar Menor es un auténtico privilegio, sus vientos apacibles lo convierten en el lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos y aquellos que buscan relajarse y divertirse en un entorno único. Los principiantes encuentran condiciones perfectas en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo. CURSOS (iniciación y perfeccionamiento) Windsurfing, Vela ligera(solo iniciación), Catamarán Clases pivadas(max. 2 alumnos) ESCUELA DE VERANO (De lunes a viernes de 12H A 14 H) Edades de 7 a 14 años Actividades diarias diferentes: vela ligera, windsurf, paddle surf, kayaks e hidropedales PASEOS A BORDO DE VELERO. ALQUILER DE EMBARCACIONES Y EQUIPOS: Windsurfing Escuela, Winsurfing Fun, Stand up paddel(Sup y SupXL), Neopreno, Arnés(Windsurfing), Hobie Cat 15 y Velero 5,5metros. OTROS SERVICIOS (alquiler) Guardatablas y taquillas. SERVICIOS DE PLAYA (alquiler) Patín tobogán, canoas y hamacas ACTIVIDADES DEPORTIVAS Vela ligera, catamarán, windsurf, kayak, paddle surf e hidropedales ALOJAMIENTO: Hotel Izán Cavanna (habitación +pensión alimenticia). BAR&Restaurante de playa: Cavanna Breeze.

Cehegín - TOURIST OFFICE
Cehegín - TOURIST OFFICE

Tourist offices

Cehegín

Información a nivel municipal y regional. INVIERNO Lunes a Domingo: 09:00 a 14:30 hrs. Viernes y Sábados tarde: 16:00 - 18:00 hrs. VERANO Martes a Viernes: 09:00 a 15:00 hrs. Sábados y Domingos: 09:00 - 14:00 hrs.

Cehegín Bus Station
Cehegín Bus Station

Bus stations

Cehegín

Cehegín, despertar de primavera
Cehegín, despertar de primavera

Cehegín

La Concejalía de Turismo ha organizado una nueva visita guiada gratuita del año para el domingo 22 de marzo con una ruta en el casco antiguo en colaboración con Guiasmur y el Instituto de Turismo de la Región de Murcia. En marzo, el centro histórico de Cehegín se llena de luz y nuevos colores. La primavera asoma entre sus calles, realzando la belleza de sus monumentos y plazas. Una visita guiada para disfrutar del patrimonio con el ambiente vivo y alegre del cambio de estación. El punto de encuentro será la Plaza del Alpargatero a las 11:00 horas Si por razones climatológicas o por causas ajenas a la Oficina de Turismo se cancelara el evento, se avisará con suficiente antelación a todas las personas que efectuaron la reserva. Se aconseja llevar ropa, zapatos cómodos. Rogamos a las personas que hagan reserva y tengan que cancelar por cualquier motivo, lo hagan por favor a través de la misma aplicación antes del evento para poder dejar esa plaza libre para otra persona.

Cehegín en el silencio del invierno
Cehegín en el silencio del invierno

Routes and visits

Cehegín

La Concejalía de Turismo ha organizado la segunda visita guiada gratuita del año para el domingo 22 de febrero con una ruta en el casco antiguo en colaboración con Guiasmur y el Instituto de Turismo de la Región de Murcia. En febrero, el centro histórico de Cehegín se descubre con una calma especial. Sus calles, palacios y plazas invitan a pasear sin prisas, envueltas en la serenidad del invierno. Una visita guiada para escuchar la historia con tranquilidad y sentir el alma más íntima de la ciudad. El punto de encuentro será la Plaza del Alpargatero a las 11:00 horas Si por razones climatológicas o por causas ajenas a la Oficina de Turismo se cancelara el evento, se avisará con suficiente antelación a todas las personas que efectuaron la reserva. Se aconseja llevar ropa, zapatos cómodos. Rogamos a las personas que hagan reserva y tengan que cancelar por cualquier motivo, lo hagan por favor a través de la misma aplicación antes del evento para poder dejar esa plaza libre para otra persona.

Cehegín en mayo: historia que florece al amanecer
Cehegín en mayo: historia que florece al amanecer

Cehegín

La Concejalía de Turismo ha organizado una nueva visita guiada gratuita para el domingo 24 de mayo con una ruta en el casco antiguo en colaboración con Guiasmur y el Instituto de Turismo de la Región de Murcia. A finales de mayo, el centro histórico de Cehegín luce su mejor belleza entre luz dorada, calles tranquilas y aromas de primavera. Recorre con nosotros palacios, plazas y rincones llenos de encanto donde el tiempo parece detenerse. Una visita guiada para sentir la esencia de uno de los pueblos más bellos de la Región de Murcia. Déjate conquistar por su historia, su ambiente y la magia única de las tardes de mayo. Si por razones climatológicas o por causas ajenas a la Oficina de Turismo se cancelara el evento, se avisará con suficiente antelación a todas las personas que efectuaron la reserva. Se aconseja llevar ropa, zapatos cómodos. Rogamos a las personas que hagan reserva y tengan que cancelar por cualquier motivo, lo hagan por favor a través de la misma aplicación antes del evento para poder dejar esa plaza libre para otra persona.


Versión accesible